Фольклор мира

Народное искусство
Форма искусства
Методика преподавания
Язык дружбы
Болгария
Хорватия
Чешская республика
Германия
Венгрия
Польша
Румыния
Словакия
Татарстан
Сербия
Украина




*

4. Перестроение в линию

7-я фигура. Перестроение в линию. 16 тактов.

1-й—8-й такты Девушки, разделившись на две четверки, идут в затылок друг за другом, за двумя девушками, находящимися в середине, ближе к зрителю и расходятся в разные стороны (дв. № 3). Четыре девушки идут по кругу по ходу часовой стрелки, четыре — против хода часовой стрелки. Девушки, находящиеся с правой стороны сцены, ход начинают с левой ноги, девушки, находящиеся с левой стороны сцены, — с правой ноги. К концу 8-го такта девушки выстраиваются в одну линию лицом к зрителю.

9-й—10-й такты Девушки, сохраняя линию, выполняют двойной «чардаш» (дв. № 1, 2-й вид) с правой, затем с левой ноги. Руки лежат ладонями сбоку на талии.

11-й—12-й такты Девушки выполняют одинарный «чардаш» (дв. № 1, 1-й вид) с правой, затем с левой ноги. Руки в том же положении.

Движение выполняется четыре раза.

13-й—14-й такты Повторение 9—10-го тактов.

Девушки выполняют двойной «чардаш» (дв. № 1, 2-й вид) с правой, затем с левой ноги.

Руки в том же положении.

15-й такт Девушки выполняют одинарный «чардаш» (дв. № 1, 1-й вид) с правой, затем с левой ноги.

16-й такт Девушки, взявшись за руки, на первые три четверти делают три шага вперед, начиная с правой ноги. На четвертую четверть подставляют левую ногу к правой ноге по 6-й позиции, одновременно поднимая соединенные руки вверх.

Танец может быть закончен на этом движении или на уходе девушек друг за другом (дв. № 3 или дв. № 2).



Сказки в Венгрии

Венгрия на протяжении многих столетий, как ни одно другое государство Европы, испытывала сильное влияние чужих культур (половцев, тюрков, немцев, итальянцев, французов); одно время в Венгрии латинский и немецкий язык даже были национальными, теперь же в венгерском много терминов из этих языков. Это привело к тому, что на территории сформировалось множество локальных этнографических и субэтнических групп. Это сказалось и на всей культуре страны, и народное творчество не стало исключением. С одной стороны, в венгерском фольклоре много позаимствованного, а с другой, именно это смешение культур и дало в результате такую самобытность и оригинальность.

Сказки и песни являются наиболее распространенными жанрами венгерского фольклора. До наших времен дошло множество волшебных сказок, в которых очень явно чувствуются мотивы Востока. Ярким примером тому есть шаманские мотивы в сказках, которые имеют много общего с шаманизмом сибирских народов, принесенным мадьярами из Приуралья.

Но все же много общего венгерские сказки имеют и с европейскими. Большой пласт фольклора составляют бытовые сказки, в которых очень ярко и самобытно отражается повседневная жизнь венгров. Множество юмористических сказок, близких к анекдотическим, распространены сказки, близкие к новеллам.

Много написано сказок о животных, фантастических сказок, в которых присутствуют красавицы-царевны, драконы, королевичи, чудища, колдуны (что роднит их с народным творчеством других стран, входивших в состав Югославии). Выделяются сказки, рассказывающие об абсурдных случаях из жизни, в которых высмеивают различные пороки людей (хитрость, жадность, трусость, тщеславие).







Фольклор мира







*




**